Posted by: Richard M. Davis on: 14th November, 2008
Brilliant multi-lingual word-play in this old WWI Punch cartoon from the JISC Digitisation Programme Blog.
Posted by: Richard M. Davis on: 12th November, 2008
Learned today from the BBC about this Welsh road-sign, in which the Welsh text is not a translation of the English text (“No entry for heavy goods vehicles…”), but apparently reads “I am not in the office at the moment. Send any work to be translated.” Since this was the response that the sign designers [...]
Posted by: Richard M. Davis on: 2nd October, 2008
Fascinating discussion today on Radio 4′s In Our Time about the translation movement in medieval Baghdad. Between the 9th and 11th centuries, a wealth of Greek philosophy, medicine, engineering and maths was translated into Arabic. In many cases, our present-day knowledge of these Classical writers is entirely due to the Arabic versions. One interesting fact [...]
Posted by: Richard M. Davis on: 7th December, 2007
Our friend Vov went to Edinburgh, and gave a thumbs-up to the Edinburgh Castle audio guide in Russian. Great to have such positive feedback on my recent translation.
Posted by: Richard M. Davis on: 12th May, 2007
Thanks Gareth for alerting us to the Guardian story of Burton’s chic (sic) T-shirt with its trendy design proclaiming “ОчиÑтим РуÑÑŒ от вÑех неруÑÑких!”. The store’s buyers were told that this translated loosely as “Be proud of Russia”. Sometimes, of course, loose translations aren’t good enough. A better translation might be: “Let’s cleanse Russia of [...]
Posted by: Richard M. Davis on: 25th March, 2007
Just came across a very fine example of amateur podcasting, A Spoonful of Russian by Natalie Worthington of New Orleans. Not much in it for me, language wise, as I continue to plough that rut between knowing the basics and being able to say anything very sophisticated or useful (or grammatically correct). But a really [...]
Posted by: Richard M. Davis on: 1st September, 2006
A report in London Info – a weekly newspaper for Russian community – this week highlights the Beatles Experience in Liverpool, and is particularly pleased to discover its audioguide, in Russian! It’s nice to have one’s work appreciated!
Posted by: Richard M. Davis on: 3rd June, 2006
It was nice to read some positive feedback in this week’s London Info (weekly Russian language newspaper) for the Russian audio guide for The Beatles Story exhibition in Liverpool. Finished that in early 2006, so it’s great to think it’s already getting used. As usual there were many cultural terms that needed careful researching – [...]
Posted by: Richard M. Davis on: 8th March, 2006
Enjoyed today Andrew Hurley’s online story, The Zahir and I, a parody of the labyrinthine erudition of Borges’ ficciones. Reality and fantasy mingle seamlessly, confusingly, in this tale of a translator driven mad by such problems as finding “a suitable English word for the Spanish adjective atroz” and “languages that consist of nothing but verbs [...]
Posted by: Richard M. Davis on: 3rd March, 2006
I was entertained by the first instalment of Lost Cosmonaut, which is being serialised on Radio 4. I sympathise with his description of buying a railway ticket at a Russian railway station. I’ve probably only done it once, when we went from Petersburg to Novgorod – or at least I watched Olya doing it – [...]